简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

حصار السفارة الإيرانية بالانجليزي

يبدو
"حصار السفارة الإيرانية" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • iranian embassy siege
أمثلة
  • Similarly to the SAS, COBRA first became known to the public during the Iranian Embassy siege.
    وعلى غرار الخدمات الجوية الخاصة، أصبحت كوبرا معروفة للجمهور لأول مرة أثناء حصار السفارة الإيرانية.
  • Similarly to the SAS, COBRA first became known to the public during the Iranian Embassy siege.
    وعلى غرار الخدمات الجوية الخاصة، أصبحت كوبرا معروفة للجمهور لأول مرة أثناء حصار السفارة الإيرانية.
  • The Iranian Embassy Siege of 1980 in London was initiated by an Arab separatist group as an aftermath response to the regional crackdown in Khuzestan, after the 1979 uprising.
    بدأ حصار السفارة الإيرانية في لندن عام 1980 من قبل مجموعة انفصالية عربية كرد فعل للقمع الإقليمي في خوزستان، بعد انتفاضة الأحواز 1979.
  • Wilkes moved on in 1979, but the decisive intervention by the SAS in the Iranian Embassy siege in May the following year by Michael Rose (British Army officer) was convincing evidence of the value of his legacy.
    انتقل ويلكس في عام 1979 ولكن التدخل الحاسم من قبل القوة الجوية الخاصة في حصار السفارة الإيرانية في مايو من العام التالي من قبل مايكل روز (ضابط في الجيش البريطاني) كان دليلا مقنعا على قيمة إرثه.
  • The most notable of such events was the Iranian Embassy siege in London, in which six armed Khuzestani Arab insurgents took the Iranian Embassy's staff as hostages, resulting in an armed siege that was finally ended by Britain's Special Air Service.
    أبرز هذه الأحداث هو حصار السفارة الإيرانية في لندن، والذي أخذ فيه ستة متمردين من العرب الخوزستانيين موظفي السفارة الإيرانية كرهائن، مما أدى إلى حصار مسلح انتهى أخيرا بواسطة الخدمة الجوية الخاصة البريطانية.
  • In cases where military organisations do operate in the domestic context some form of formal handover from the law enforcement community is regularly required, to ensure adherence to the legislative framework and limitations. such as the Iranian Embassy Siege, the British police formally turned responsibility over to the Special Air Service when the situation went beyond police capabilities.
    وفي الحالات التي تقوم فيها المُنظمات العسكرية بتنفيذ المهام داخل البلاد «محليًا»؛ ينبغي أن يكون هناك إخلاء رسمي من قِبل قوات تنفيذ القانون بشكل منتظم، لضمان الالتزام بإطار القيود التشريعية، مثلما حدث في حصار السفارة الإيرانية حيث ألقت الشرطة البريطانية بالمسؤولية رسميًا على عاتق القوات الجوية الخاصة عندما تجاوز الموقف قدرات الشرطة.